|
За десятилетия своего существования КВН не мог не меняться.
|
Менялось всё: стили и темы для шуток, рушились, казалось бы, незыблемые традиции, рождались и умирали целые конкурсы, которые некогда воспринимались как чуть ли не центральные в игре.
|
Но, как ни удивительно, все эти бури обошли стороной самый первый конкурс практически любой игры.
|
|
Сохранилось не только первоначальное название, что как раз вполне объяснимо, поскольку культурным людям свойственно приветствовать друг друга при встрече.
|
Хотя, справедливости ради, заметим, что в современном КВНовском приветствии никто ни с кем не здоровается, и с этой точки зрения уместней было бы называть его “визитной карточкой”, что, кстати, иногда и делается.
|
Главное, что при изменении внешних признаков конкурса, практически не изменились основы жанра, в которых мы и попытаемся разобраться окончательно.
|
|
приветствие - это самостоятельный сценический КВНовский жанр, не имеющий аналогов ни в театре, ни в кино, ни на эстраде.
|
Хотя корни его, как мы говорили ранее: это литературный монтаж, агитбригада.
|
Именно оттуда идет и знаменитая “линейка” (5-8 человек на авансцене лицом к залу), и одинаковые костюмы, поскольку у исполнителей, как правило, нет постоянного образа (общий образ есть только у команды).
|
|
Есть, конечно, и исключения из такого жесткого расклада, поскольку некоторым командам все же удается создать на сцене автономные образы (например: «Уездный город»),
|
но в любом случае, «Линейка» - это, если хотите, как бы разложенный в спектр один человек.
|
Поэтому текст приветствия на бумаге выглядит как диалог, который вполне могут прочитать и два человека.
|
|
Команда, создавая свой общий образ, может прибегнуть и к отличию в деталях костюмов с сохранением общего стиля (например – Сборная Пятигорска), но это всё – частности.
|
С точки зрения классической драматургии “приветствие” вообще не имеет права на существование.
|
Ведь в нем нет не то, что развития действия, но чаще всего даже самого действия
|
|
Все приветствие - это по театральной терминологии одна сплошная “экспозиция”.
|
Вместо драматургической “завязки” используется выход команды на сцену с танцем или песней, а чаще всего и с тем, и с другим.
|
Этот момент служит еще и “заявкой имиджа”, то есть объясняет, кто это такие вышли на сцену, в кого они сегодня играют.
|
|
В первых словах приветствия (можно и в песне, но опыт показывает, что лучше в словах) задается “игровая ситуация”,
|
то есть - где герои находятся и чем занимаются.
|
А дальше начинается более или менее связанный разговор или вообще почти не связанный ряд сообщений, который, в общем-то, совершенно неоправданно начинается и, как правило, не более логично заканчивается.
|
|
Ну, а место кульминации в этой странной пьесе отводится финальной песне.
|
Разве что маленькое дополнение: если приветствие длится больше 4-5 минут, рекомендуется где-то посередине легкое “взбадривание” с помощью коротенькой песенки или танца.
|
Самое удивительное, что эта структура, совершенно, по сути, искусственная и шитая белыми нитками остается незыблемой в течение десятилетий, и мы никому не советуем в этом отношении особенно экспериментировать.
|
|
Удивительно и то, что на Фестивале в Сочи можно посмотреть подряд 25 приветствий, структура которых абсолютно копирует друг друга, и совершенно при этом не утомиться,
|
в то время как 3-4 “домашних задания”, построенных, казалось бы, по всем канонам драматургии, выдержать уже тяжело.
|
Точно найденный имидж - это, если хотите, половина успеха.
|
|
отому что найти образ своей команды, в котором она будет выходить на приветствия – в значительной степени, означает найти себя в КВНе.
|
Интересно что, только команды с ярким имиджем действительно надолго остаются в памяти зрителя: “Одесские джентльмены”, “Эскадрон гусар”, “Уральские дворники”, ЕрМИ, «Парни из Баку», ХАИ, БГУ, «Транзит», «Уральские пельмени», «Дети лейтенанта Шмидта», Сборная Пятигорска. . .
|
Блестящая команда Новосибирского Государственного Университета, будучи уже дважды чемпионом на свой третий сезон придумала “Девушек из джаза” и их популярность значительно возросла даже среди людей, не сильно сведущих в КВНе.
|
|
Хороший имидж определяет и специфическую лексику, и даже форму построения реприз.
|
Увы, многие начинающие команды, интуитивно чувствуя это, выбирают путь наименьшего сопротивления.
|
Есть у новичков и другая крайность - пренебрежение имиджем команды вообще.
|
|
То есть, команда КВН выходит на приветствие просто как команда КВН.
|
Чем дальше, тем больше команды придумывают имидж, который невозможно определить одним словом.
|
Это уже не “гусары” или “джентльмены”, а нечто гораздо более изощренное, - скажем “мужья из командировки” (“Дрим тим”, 1993).
|
|
Или вообще неописуемый словесно, часто меняющийся внешне, но внутренне совершенно жесткий имидж “Уральских пельменей”, который в конечном итоге определяется фразочкой “Парень, то чо, с Урала?”
|
Сегодня с имиджем происходит и проще, и одновременно сложнее.
|
В основе – не какой-то дополнительный «параллельный» образа, а просто некое подчеркивание общего мироощущения команды.
|
|
Таковы, скажем, “белорусы now” из новой команды КВН Белорусского Государственного Университета.
|
Таковы и “Дети лейтенанта Шмидта”, олицетворяющие “сибирских мужиков”.
|
К такому варианту приходили и продолжают приходить многие.
|
|
И луганские “Ворошиловские стрелки”, и “Владикавказские спасатели”, и “Махачкалинские бродяги” через какое-то время уже не “стреляли”, не “спасали” и не “бродили”.
|
|
|